Dibujo: Gran Condor Sagrado con Pájaro Lenguado - fondo 1920x1080
Dibujo: Palabras al Viento (montaje) | por Gustavo Adolfo Díaz G.

Palabras al Viento {Mandamientos de Sangre}

Serie de 10 acuarelas que conforman una obra única, pájaros que se mecen al viento, estados del espíritu hechos materia.

Mandamientos de sangre: Palabras al viento.

Palabras al viento… una obra en diez pedazos, diez actos, diez escenas, estados del espíritu hechos materia,  tono sostenido en un hilo conductor. La mente que se mece en el filo del viento y las palabras que se callan.

Sentimientos sobre papel de acuarela, acuarela y tintas sobre folios de verdad. Diez que son uno, uno entre diez; diez dedos, dos manos, dos brazos, un cuerpo y cuatro mil doscientos errores por hora (aproximadamente).

Mancha, ave, chillido, aullido, carencia, ausencia, todas presencias.

«Palabras al Viento» es una serie de diez pájaros de acuarela que se mecen a merced del viento colgados, o posados, sobre una cuerda de esparto, sujetos en la levedad por pinzas de madera.

[haz clic para agrandar las imágenes]

Características y datos de la obra.

  • Papel de acuarela.
  • Acuarela, acrílico, bolígrafo.
  • Cuerda de esparto y pinzas de ropa.

BiG-i Art Project.

«Palabras al viento» fue preseleccionada, junto a mi obra escultórica «Causalidad y jaula», en la convocatoria internacional para artistas con discapacidad BiG-i Art Project en Osaka, Japón, del año 2014. Que finalmente no resultó elegida en la selección final para su exposición.

Dossier para BiG-i Art Project.

Para la convocatoria internacional de BiG-i Art Project se realizó una preselección de obras a través de la presentación de fotografías de las mismas. Como en el caso de «Palabras al viento» se trata de una serie de dibujos, que además se exhiben juntos colgados en una cuerda de esparto, envié un dossier que incluyera las fotografías de las obras y el montaje de las mismas, el texto que la describía o justificaba y los datos de esta y los míos propios. Este fue el dossier presentado:

 Agradecimientos especiales.

«Palabras al viento» no hubiesen llegado tan lejos sin la ayuda de:

  • Lucía Morán, por su complicidad, apoyos y preparación del largo viaje.
  • Luis Jaén, por la traducción y revisión de los textos del dossier y la gestión y contacto con BiG-i y el envío a Japón.

Blood Commandments: Words to the wind.

Words to the wind… one artwork in ten pieces, ten acts, ten scenes, states of the spirit made material, sustained pitch, on a thread of thought. The mind than sway in the wind.

Feellings on watercolor paper, watercolor on sheets of true. Ten as one, one within ten; ten finger, two hands, two arms, one body and four thousand two hundred mistakes per hour (approximately).

Stain, bird, shriek, howl, shortage, absentia, all presences.

 

¿Qué piensas sobre lo que ves aquí?